【日语N3语法】~てしょうがない/てしかたがない
接续方式
動て形+しょうがない
い形容詞語幹+くてしようがない
な形容詞語幹+でしょうがない
具体含义
…得不得了/非常…/特别…/…死了
双语解说
程度が高いことを表します。主に感情・感覚を表す語につきますが、例文(7)のような例外もあります。話し言葉では「~てしょうがない」が使われます。
表示程度高。主要接在表示感情、感觉的词后面,也有像例句【7】那样的例外。口语中使用「~てしょうがない」。
漢字では「仕方がない」「仕様がない」と書きます。「仕方がない」は「が」が省略されて「仕方ない」と言うことができます。
汉字写作【仕方がない】【仕様がない】。【仕方がない】也可以省略【が】,写作【仕方ない】。
例文(9)(10)のように、接続する語を2度繰り返して強調することもできます。
也可以像例句【9】【10】一样,重复两次强调要连接的词。
参考例句
1. 彼の不敵な笑みが恐ろしくてしょうがない。(他那无畏的笑容令人恐惧不已。)
2. 彼女が元カレとどうやって別れたのか知りたくてしょうがない。(我非常想知道她是怎么和前男友分手的。)
3. 笑顔がめちゃくちゃ可愛らしくてしょうがない。(笑容真是太可爱了。)
4. 仕事が楽しくてしょうがない。(工作开心得不得了。)
5. 明日出勤するのがめんどくさくてしょうがない。(明天还要上班真是太麻烦了。)
6. 死にたくてしょうがない。(想死的心都有了。)
7. 髪が伸びてしょうがない。(头发长得太长了。)
8. 隣人がうるさくてしょうがない。(邻居吵得不得了。)
9. 未来が不安で不安でしょうがない。(对未来感到非常不安。)
10. 生きることが苦痛で苦痛でしょうがない。(活着只剩下痛苦了。)
相关语法
似ている文法の比較(相似语法比较) | 意味(含义) |
---|---|
~てしょうがない/てしかたがない | 程度が高いこと(程度高) |
~てたまらない | 感情・感覚の強調。我慢できない程度。(强调感情感觉无法忍耐) |
~てならない | 感情・感覚の強調。制御できない程度。(强调感情感觉控制不住) |
up还在吗.不更新了吗